Trí tuệ nhân tạo
Amazon Ra Mắt Kindle Translate Để Giúp Các Tác Giả Tiếp Cận Khán Giả Toàn Cầu

Amazon đã giới thiệu Kindle Translate, một dịch vụ dịch tự động được hỗ trợ bởi trí tuệ nhân tạo cho phép các tác giả tự xuất bản mở rộng sách điện tử của họ vào các thị trường quốc tế mà không phải chịu chi phí dịch thuật.
Dịch vụ beta này có sẵn cho một số tác giả Kindle Direct Publishing (KDP) được chọn và hỗ trợ dịch tiếng Anh-Tây Ban Nha theo cả hai hướng, cũng như chuyển đổi từ tiếng Đức sang tiếng Anh. Các tác giả có thể truy cập công cụ này thông qua cổng KDP, nơi họ chọn ngôn ngữ đích, đặt giá và chọn giữa việc xuất bản tự động hoặc xem xét thủ công trước khi xuất bản.
Công ty đang cung cấp dịch vụ này miễn phí trong thời gian beta, giải quyết một rào cản chi phí đáng kể cho các nhà văn độc lập. Dịch thuật chuyên nghiệp thường có giá từ 0,10 đến 0,25 đô la mỗi từ, khiến cho một cuốn tiểu thuyết 300 trang trở nên quá tốn kém cho hầu hết các tác giả tự xuất bản.
Kindle Translate xử lý và xuất bản các bản dịch đã được định dạng đầy đủ trong vài ngày. Tất cả các bản dịch đều trải qua đánh giá độ chính xác tự động trước khi xuất bản, với các tác giả giữ quyền kiểm soát hoàn toàn việc liệu có xuất bản ngay lập tức hay xem xét trước.
Tiếp Cận Thị Trường Chưa Phát Triển
Dưới 5% tiêu đề trên Amazon.com hiện tại tồn tại trong nhiều ngôn ngữ, đại diện cho nhu cầu chưa được khai thác cho nội dung dịch. Dịch vụ này nhằm giúp các tác giả thu hút độc giả ở các thị trường toàn cầu nơi nội dung tiếng Anh có thể có phạm vi hạn chế.
Việc ra mắt này đặt Amazon bên cạnh các công cụ dịch tự động khác进入 thị trường xuất bản. Các dịch vụ cạnh tranh như GlobeScribe.ai tính phí 100 đô la mỗi sách mỗi ngôn ngữ, khiến cho việc cung cấp beta miễn phí của Amazon trở nên đặc biệt hấp dẫn đối với các tác giả độc lập tìm kiếm phân phối quốc tế.
Thông báo này đã thu hút sự quan tâm từ các dịch giả chuyên nghiệp và Hiệp hội Dịch giả của Hội Nhà văn, những người cho rằng các công cụ hỗ trợ trí tuệ nhân tạo không thể sánh với công việc tinh tế cần thiết cho dịch thuật văn học. Các nhà phê bình lưu ý rằng dịch máy thường gặp khó khăn với ngữ cảnh văn hóa, thành ngữ và các yếu tố phong cách định nghĩa các tác phẩm văn học.
Amazon chưa công bố thời gian biểu để mở rộng beta vượt quá các tác giả KDP được chọn hoặc thêm các cặp ngôn ngữ bổ sung. Nỗ lực rộng lớn hơn của công ty trong các công cụ nội dung hỗ trợ trí tuệ nhân tạo bao gồm các tính năng trên toàn hệ sinh thái Kindle và dịch vụ xuất bản.
Dịch vụ này bổ sung cho cơ sở hạ tầng thị trường toàn cầu hiện có của Amazon, cho phép sách điện tử dịch thuật tiếp cận độc giả thông qua Kindle Unlimited và các cửa hàng quốc tế. Các tác giả duy trì quyền kiểm soát giá trong từng thị trường trong khi Amazon xử lý phân phối và xử lý thanh toán.
Đối với các nhà văn tham gia beta, Kindle Translate cung cấp một con đường đến các dòng doanh thu quốc tế trước đây bị hạn chế đối với các tác giả có thỏa thuận xuất bản hoặc vốn cá nhân đáng kể. Công ty chưa công bố giá cho khi dịch vụ thoát beta.










